BURN THE CANDLE AT BOTH ENDS LÀ GÌ

  -  

Chúng ta thường chỉ được cho là nghĩa của các câu thành ngữ qua một vài từ ngắn ngủi mà không biết đằng sau nó là cả một câu chuyện dài đầy thú vị.

1. Burning the candle atboth ends

Làm vấn đề sớm hôm, làm việc tiếp tục ko dừng nghỉ.Quý khách hàng sẽ xem: Burn the candle at both ends là gì

You’re young and you should burn the candle at both ends to succeed. (Bạn còn ttốt cùng bạn nên thao tác hôm sớm nhằm thành công.)

Thành ngữ này xuất hiện vào thế kỷ 17 ở Pháp, nó còn có một nghĩa là tiêu xài tài sản một cách hoang phí. Nhưng ngày nay nó được dùng với ý nghĩa tích cực rộng.

Bạn đang xem: Burn the candle at both ends là gì

2. Frog in your throat

Ý nghĩa: Diễn tả tâm lý trong cổ họng đau ngứa, khó tính khi bị không được khỏe.

Vào thời Trung Đại, nếu như khách hàng mắc mệt mỏi thì những bác bỏ sĩ vẫn mau chóng nhét bé ếch vào miệng bạn theo như đúng nghĩa đen! Bởi lẽ khi ấy họ có niềm tin rằng ếch có tác dụng hấp thụ không còn bị bệnh, khiến chúng ta khỏe mạnh quay trở về.

3. Let the cát out ofthe bag

Để nhỏ mèo ra khỏi túi - vô tình khiến cho kín đáo bị lòi ra, lỡ miệng nói ra bí mật.

Ví dụ: I was trying khổng lồ keep the party a secret, but Mai went và let the mèo out of the bag. (Tôi gắng giữ lại bí mật buổi tiệc, dẫu vậy Mai đã cho tới và khiến số đông việc bị lộ ra)


*

4. Byhook orbycrook

Bằng đủ hồ hết phương pháp, trăm pmùi hương nghìn kế.

Ví dụ

A: How can I accomplish the errand?

B: As you know, the end justifies the means, so you should carry it out by hook or by crook

- Làm nắm làm sao nhằm tôi có được mục đích?

- Quý Khách biết đấy, bí quyết làm cho không đặc biệt mà lại công dụng đặc biệt tốt nhất, vì vậy chúng ta buộc phải tính trăm pmùi hương ngàn kế để thực hiện điều bạn muốn


*

5. Fly off the handle

Thành ngữ diễn tả tâm trạng "giận mất khôn".

Ngày xưa, những chiếc rìu thường sẽ có phần lưỡi không được lắp chặt vào phần cán. vì vậy khi sử dụng rìu nhằm chặt, phần lưỡi đang dễ dãi bị văng đi phía không giống.

Xem thêm: Bảng Tra Giới Hạn Chảy Của Thép Là Gì ? Bảng Tra Giới Hạn Chảy Của Thép


*

6. Cat got your tongue

Mèo cắn mất lưỡi của cậu rồi à?

Có một vài ba truyền thuyết thần thoại lý giải nguồn gốc của câu thành ngữ này. Một thần thoại cho rằng nguồn gốc của chính nó là 1 trong hình phạt cổ xưa: kẻ nói dối có khả năng sẽ bị giảm lưỡi vứt mang đến mèo ăn! Một thần thoại khác xuất phát điểm từ thời Trung cổ khi phù tdiệt là nỗi sốt ruột kinh khủng và hay bị xử tử hình. Người ta tin rằng nếu như bạn chẳng may bạn bắt gặp một phù tdiệt, bé mèo của mụ ta đã có tác dụng vắt như thế nào đó chỉ chiếm quyền điều khiển và tinh chỉnh lưỡi của khách hàng cùng các bạn sẽ chẳng thể nói về Việc tôi đã vạc hiển thị mụ.

7. Turn ablind eye

Nghĩa là"nhắm đôi mắt có tác dụng ngơ"nhằm ám chỉ rằng một bạn biết rất rõ ràng sự thật tuy nhiên lại có tác dụng như không tồn tại thực sự đó sống thọ.

Ví dụ:Many people turn ablindeyeto lớn the crime. (Rất nhiều người dân nhắm đôi mắt làm ngơ trước tội ác).

Thành ngữ này nối liền với cùng 1 câu chuyện lịch sử dân tộc của fan hero huyền thoại thủy quân Anh – Horatio Nelson. Trong trận Copenhagen năm 1801, team tàu của Nelson đã biết thành tấn công vị một tổ tàu mập của liên quân Đan Mạch – Na Uy. Khi một viên tướng mạo thời thượng của ông report với nhất thiết nhận định rằng cần được thoái lui nhưng Nelso đeo loại ống nhậu sự bên đôi mắt bị kém của ông cùng tuyên ổn ba khôn xiết cả quyết rằng: "Tôi chả thấy tín hiệu làm sao như thế cả". Kết trái là ông có một trận thành công lợi. Một số sử gia không phê chuẩn mẩu chuyện bên trên với nhận định rằng nó chỉ là một trong huyền thoại tuy thế câu thành ngữ "turn blind eye" – "nhắm đôi mắt làm ngơ" chính là bao gồm bắt đầu từ câu chuyện này.

8. Under the weather

Không khỏe có thể dùng để nói về bệnh, hoặc chỉ là cơn mệt mỏi.

Nếu ai đó được nói là "under the weather" có nghĩa là bọn họ đã vào chứng trạng ko mạnh bạo.

Xem thêm: Có Nốt Ruồi Ở Ngón Giữa Tay Trái, Nốt Ruồi Ở Ngón Tay Giữa

Thành ngữ này được nhận định rằng khởi nguồn từ đầy đủ bé tàu cũ. Có nhị hướng lý giải như sau:

Một giải thích không giống khá độc đáo về các trường đoản cú "under the weather" chính là trên tàu, fan ta gồm một bạn dạng ghi chnghiền phần đa quý khách thấy không khỏe mạnh bên trên tàu. Nếu con số fan không khỏe mạnh trên tàu vượt thừa khoảng không bên trên tờ giấy ghi chép kia thì bạn ta vẫn liệt kê tiếp vào phần giấy trống được dùng để làm ghi chụ về thực trạng khí hậu.